Contents
Ce este localizarea?
• Localizarea este personalizarea tuturor componentelor unui produs pentru o anumită piață țintă. Aceste componente includ:
o produsul în sine,
o serviciul clienti,
o orice documentație tipărită sau on-line în legătură cu produsul,
o prezentare on-line și site-uri web,
o campanii de publicitate și
o orice alte materiale de comunicare de marketing pentru produs.
Niveluri de localizare
• Extinderea actuala prin care dvs. vă localizati produsul poate varia.
• Există trei abordări principale alternative pentru a concura la nivel internațional:
1) O multistrategie interna, adică o gandire locala, abordare actionare locală pentru a stabili strategia internațională pentru a intra pe piețele externe. Această abordare este adecvată pentru cazurile care necesită oferte de produse diferite și abordări competitive de la țară la țară.
2) O strategie globală sau internațională, adică o abordare globală gandire si actione globala. Această abordare caracterizează o strategie care funcționează cel mai bine atunci când există beneficii pentru a fi obținute în urma unei abordări standardizate la nivel global și integrat .
3) O combinație intre o gandire globală, acționare locala, este cunoscuta ca o strategie transnațională. Este nevoie de această abordare, atunci când există o mare nevoie de reacție locală precum și beneficii substanțiale de a avea o abordare integrată la nivel global.
Opţiuni de localizare
• Localizarea are mulț de a face cu probleme de limbă, ca și în Europa multilingvă clienții dvs. potențiali pe piața externă vor vorbi, probabil, altă limbă decât limba ta maternă.
În funcție de domeniul de aplicare a localizarii, aveți câteva opțiuni cum să faceti față problemelor lingvistice:
Gestionarea localizarii pe plan intern - pe lângă cunoștințele dvs. cuprinzătoare despre produse și, posibil, de asemenea, cu privire la potențialul de piață străină, responsabilitati de zicu zi și responsabilitățile ar încetini procesul de localizare. Să va ocupati de localizarea le nu trebuie doar să fiti competenți în limba specifică, dar trebuie, de asemenea, o înțelegere a nuanțelor culturale. De asemenea, nu ati putea avea abilitatea de traducere pe care o are un profesionist, traducător nativ.
o Angajarea unui traducător extern - un traducător sau o traducere fermă generală poate furniza o traducere de calitate, dar este posibil să nu aibă expertiza tehnică necesară pentru a produce cu succes localizare.
o Un vânzător pentru o singura limbă - acest tip de furnizor poate avea expertiză într-o anumită limbă sau de piață, dar gestionează cooperarea dificil. Dacă introduceti mai mulți furnizori , vi se vor duplica eforturile dumneavoastră în ceea ce privește comunicarea cu mai multi furnizori. Dacă aveti mai mult succes și piața dumneavoastră crește, va trebui, probabil, să extindet piata în alte limbi pentru a servi clienții în mai multe țări.
o furnizor poliglot - acest tip de furnizor este considerat un furnizor de servicii complete de localizare, care va oferi expertiză lingvistică și tehnică, precum și experiența internațională de management de proiect pentru cât mai multe limbi aveti nevoie. Din moment ce acestea sunt singurul furnizor care va gestiona proiectul, acest furnizor trebuie sa fie ales foarte atent.
Ce trebuie si ce nu trebuie sa facem in localizare
• Iată câteva recomandări, ar trebui să le urmati în planificarea și punerea în aplicare a proiectului de localizare:
o plănuiti proiectul de localizare pentru a menține echilibrul intre timp, cost si calitate.
o Cercetati competitorii locali în fiecare piață străină țintă.
o demonstrati intelegerea clientului.
o informati clienții cum să utilizați produsul dvs. în cazul în care nu sunt familiarizați cu el.
• În mod contrar, asigurați-vă că pentru ati evitat următoarele "Interdicții" privind localizarea:
o Nu utilizați traducerile fără a înțelege semnificația lor culturală.
o Nu utilizați traducerea automată (de exemplu, Google Translate), fără a avea textul verificat.
o Nu utilizați numele de marca produsului dvs. fără a verifica ce conotație culturală sau de limbă are în limba străină.
Cum puteti găsi informații despre cum să localizati?
• Faceti cercetare on-line - verificati piețele locale și internaționale relevante on-line, site-uri specializate, precum și site-uri de magazine de arte si meserii.
• Găsiți un partener în străinătate - se apropie de un comerciant local sau proprietar de arte si meserii magazin cu experiență.
• Vizitati țara străină țintă pentru a prezenta și vinde corect produsele pe un arte si meserii. Vorbiti cu oamenii care participă la standul dvs. și obțineti cât mai multe informații și feedback-ul posibil.
Brandul numelui de tara ca o parte a localizării
• Unele elemente de arte si meserii sunt deosebit de tipice și tradiționale pentru țara lor de origine, în timp ce unele pot fi considerate mai degrabă universală, fără atașament față de anumite țări. Una dintre întrebările pe care le puteți lua în considerare este brandui numelui țării. În special, s-ar putea folosi fie puterea brandului numelui țării dvs., sau, pe de altă parte, de a ignora complet sau chiar ascunde numele țaraii de origine.
• Atunci când clienții vor vedea un anumit nume de țară, ei au anumite asociații în mintea lor.
• Pentru ilustrare privind puterea de nume de marcă ale țărilor FutureBrand pregătește în mod regulat un Brand Index Tara. În ediția 2014-2015, următoarele țări europene au fost clasificate în TOP 10 în funcție de puterea brandului numelui: Elveția (1 în Europa, 2 la nivel mondial); Germania (locul 2 in Europa, 3 la nivel mondial); Suedia (3th în Europa, 4 la nivel mondial); Norvegia (4 în Europa, 6 la nivel mondial); Danemarca (5 în Europa, al 9-lea la nivel mondial); Austria (6 în Europa, al 10-lea la nivel mondial)
• Aici sunt mai multe aspecte pe care ar trebui să le luati considerare atunci când va gânditi dacă să mentionati țara de origine, atunci când încearcati să atrageti clienții pe o piață străină:
o Cum clienții din țara străină țintă percep țara de origine și mărcile sale?
o Cum percep clienții din țara țintă străina propria lor țară și mărcile sale?
Title:
Localizarea pe piatele straine
Keywords
Localizare,limba,nume de brand
Author:
IWS
Languages:
English
Description:
Ce este localizarea?
• Localizarea este personalizarea tuturor componentelor unui produs pentru o anumită piață țintă. Aceste componente includ:
o produsul în sine,
o serviciul clienti,
o orice documentație tipărită sau on-line în legătură cu produsul,
o prezentare on-line și site-uri web,
o campanii de publicitate și
o orice alte materiale de comunicare de marketing pentru produs.
Niveluri de localizare
• Extinderea actuala prin care dvs. vă localizati produsul poate varia.
• Există trei abordări principale alternative pentru a concura la nivel internațional:
1) O multistrategie interna, adică o gandire locala, abordare actionare locală pentru a stabili strategia internațională pentru a intra pe piețele externe. Această abordare este adecvată pentru cazurile care necesită oferte de produse diferite și abordări competitive de la țară la țară.
2) O strategie globală sau internațională, adică o abordare globală gandire si actione globala. Această abordare caracterizează o strategie care funcționează cel mai bine atunci când există beneficii pentru a fi obținute în urma unei abordări standardizate la nivel global și integrat .
3) O combinație intre o gandire globală, acționare locala, este cunoscuta ca o strategie transnațională. Este nevoie de această abordare, atunci când există o mare nevoie de reacție locală precum și beneficii substanțiale de a avea o abordare integrată la nivel global.
Opţiuni de localizare
• Localizarea are mulț de a face cu probleme de limbă, ca și în Europa multilingvă clienții dvs. potențiali pe piața externă vor vorbi, probabil, altă limbă decât limba ta maternă.
În funcție de domeniul de aplicare a localizarii, aveți câteva opțiuni cum să faceti față problemelor lingvistice:
Gestionarea localizarii pe plan intern - pe lângă cunoștințele dvs. cuprinzătoare despre produse și, posibil, de asemenea, cu privire la potențialul de piață străină, responsabilitati de zicu zi și responsabilitățile ar încetini procesul de localizare. Să va ocupati de localizarea le nu trebuie doar să fiti competenți în limba specifică, dar trebuie, de asemenea, o înțelegere a nuanțelor culturale. De asemenea, nu ati putea avea abilitatea de traducere pe care o are un profesionist, traducător nativ.
o Angajarea unui traducător extern - un traducător sau o traducere fermă generală poate furniza o traducere de calitate, dar este posibil să nu aibă expertiza tehnică necesară pentru a produce cu succes localizare.
o Un vânzător pentru o singura limbă - acest tip de furnizor poate avea expertiză într-o anumită limbă sau de piață, dar gestionează cooperarea dificil. Dacă introduceti mai mulți furnizori , vi se vor duplica eforturile dumneavoastră în ceea ce privește comunicarea cu mai multi furnizori. Dacă aveti mai mult succes și piața dumneavoastră crește, va trebui, probabil, să extindet piata în alte limbi pentru a servi clienții în mai multe țări.
o furnizor poliglot - acest tip de furnizor este considerat un furnizor de servicii complete de localizare, care va oferi expertiză lingvistică și tehnică, precum și experiența internațională de management de proiect pentru cât mai multe limbi aveti nevoie. Din moment ce acestea sunt singurul furnizor care va gestiona proiectul, acest furnizor trebuie sa fie ales foarte atent.
Ce trebuie si ce nu trebuie sa facem in localizare
• Iată câteva recomandări, ar trebui să le urmati în planificarea și punerea în aplicare a proiectului de localizare:
o plănuiti proiectul de localizare pentru a menține echilibrul intre timp, cost si calitate.
o Cercetati competitorii locali în fiecare piață străină țintă.
o demonstrati intelegerea clientului.
o informati clienții cum să utilizați produsul dvs. în cazul în care nu sunt familiarizați cu el.
• În mod contrar, asigurați-vă că pentru ati evitat următoarele "Interdicții" privind localizarea:
o Nu utilizați traducerile fără a înțelege semnificația lor culturală.
o Nu utilizați traducerea automată (de exemplu, Google Translate), fără a avea textul verificat.
o Nu utilizați numele de marca produsului dvs. fără a verifica ce conotație culturală sau de limbă are în limba străină.
Cum puteti găsi informații despre cum să localizati?
• Faceti cercetare on-line - verificati piețele locale și internaționale relevante on-line, site-uri specializate, precum și site-uri de magazine de arte si meserii.
• Găsiți un partener în străinătate - se apropie de un comerciant local sau proprietar de arte si meserii magazin cu experiență.
• Vizitati țara străină țintă pentru a prezenta și vinde corect produsele pe un arte si meserii. Vorbiti cu oamenii care participă la standul dvs. și obțineti cât mai multe informații și feedback-ul posibil.
Brandul numelui de tara ca o parte a localizării
• Unele elemente de arte si meserii sunt deosebit de tipice și tradiționale pentru țara lor de origine, în timp ce unele pot fi considerate mai degrabă universală, fără atașament față de anumite țări. Una dintre întrebările pe care le puteți lua în considerare este brandui numelui țării. În special, s-ar putea folosi fie puterea brandului numelui țării dvs., sau, pe de altă parte, de a ignora complet sau chiar ascunde numele țaraii de origine.
• Atunci când clienții vor vedea un anumit nume de țară, ei au anumite asociații în mintea lor.
• Pentru ilustrare privind puterea de nume de marcă ale țărilor FutureBrand pregătește în mod regulat un Brand Index Tara. În ediția 2014-2015, următoarele țări europene au fost clasificate în TOP 10 în funcție de puterea brandului numelui: Elveția (1 în Europa, 2 la nivel mondial); Germania (locul 2 in Europa, 3 la nivel mondial); Suedia (3th în Europa, 4 la nivel mondial); Norvegia (4 în Europa, 6 la nivel mondial); Danemarca (5 în Europa, al 9-lea la nivel mondial); Austria (6 în Europa, al 10-lea la nivel mondial)
• Aici sunt mai multe aspecte pe care ar trebui să le luati considerare atunci când va gânditi dacă să mentionati țara de origine, atunci când încearcati să atrageti clienții pe o piață străină:
o Cum clienții din țara străină țintă percep țara de origine și mărcile sale?
o Cum percep clienții din țara țintă străina propria lor țară și mărcile sale?